Σκουλήκια είναι οι λέξεις μα η χαρά είναι φωνή/άλλος τραβάει για κάτω κι άλλος προς τα πάνω/τα στήθη θα παραμείνουν στήθη και οι μηροί μηροί/τα έργα δεν μπορούν να ονειρευτούν τι μπορούν τα όνειρα να κάνουν/- ο χρόνος είναι δέντρο ( ένα φύλλο αυτή η ζωή )/μα η αγάπη είναι ουρανός κι εγώ είμαι για σένα/για διάστημα μακρύ και ακριβώς τόσο πολύ.
E.E. Cummings, Καθώς η ελευθερία [Απόδοση Γ. Λειβαδάς]


Τρίτη 18 Ιουνίου 2013

Finding my Bearings


My choice for today is a poem from an American poetess who is living in the UK, Martha Kapos. Her writing is rather lyric and she has won many awards. The fragment comes from the collection ''My nights in Cupid's Palace''/
Η επιλογή μου για σήμερα είναι ένα ποιημα απο μια Αμερικανίδα ποιήτρια που ζει στην Αγγλία. Το ύφος της είναι αρκετά λυρικό και εχεί κερδίσει αρκετά σημαντικά βραβεία. Το απόσπασμα προέρχεται απο τη συλλογή '' Oι νύχτες μου στο παλάτι του πόθου''.

Finding My Bearings

[...]

Never go down teeteetum teeteetum
if you don't go down with me.
Why are the little roads

to your secret address so faint?
The A to Z of your smile without
getting lost. Its turnings and

mysterious co-ordinates.
Let's look it up
in the index under S:

Something Circus
Something Crescent
Something Close

Βρίσκοντας την καρποφορία μου

[....]
Ποτέ μη πας κάτω ταραμ ταραμ
αν δε πας μαζι μου.
Γιατί είναι οι μικροί δρόμοι

προς τη μυστική σου διεύθυνση τόσο αχνοί;
Το Α και το Ω του χαμόγελού σου χωρίς
να χαθείς. Οι στροφές του

και οι μυστήριες συντεταγμένες του.
Ας το ψάξουμε 
στο ευρετήριο στο γράμμα Χ.

Χμ Τσίρκο
Χμ Ηιμισέληνος
Χμ Κοντά.

Υποσημείωση: για να μπορέσω να αποδώσω στη μετάφραση το λογοπαίγνιο smile-S-Something στα ελληνικά μετέφρασα χαμογελο-Χ-χμ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου